沁人心脾网

您现在的位置: 首页 > 两败俱伤 > 正文内容

【传神翻译】何战涛 翻译就要传神

来源:沁人心脾网   时间: 2019-03-17

作文「何战涛 翻译就要传神」共有 2756 个字,其中有 2381 个汉字,19 个英文,90 个数字,266 个标点符号。作者佚名,请您欣赏。玛雅作文网荟萃众多优秀学生作文,如果想要浏览更多相关作文,请使用网站顶部的作文搜索引擎进行搜索。本站作文虽然不乏优秀之作,但仅为同学们学习交流的习作,不能当作范文使用,希望对同学们有所帮助。

最近,传神翻译为了开辟中小企业市场而打造了雷音服务平台,而何战涛作为雷音的创始人,自然更加不得闲了。多年的历练打拼让他如此沉稳睿智,或者他也习惯了如此忙碌的状态。
徜徉在北京街头,依然可以看到乔布斯的巨幅海报――活着,是为了改变世界。作为传神联合信息技术有限公司(以下简称“传神翻译”)的副总裁,何战涛多年努力或许并没有改变整个世界,但是却已经让翻译行业的小世界天翻地覆了。

专业就是核心竞争力
1997年,何占涛踏上了创业之路,成立交大铭泰信息技术有限公司,以开发互联网通用软件以及智能翻译技术为主,2000年到2008年期间,交大铭泰一直为诺基亚手机提供字典引擎,2004年1月9日在香港挂牌上市。
2005年, 他创立瓦特开元信息技术有限公司,主要是为中小企业打造一个翻译平台,为他们提供翻译服务。
他的热情不拘泥于形式,在他的新浪微博页面上,他写道:“传神,中国最大的翻译公司。翻译,癫痫病治疗哪个医院好就要传神,跨越语言障碍,工作在云端,生活在云端,梦想在云端。”这则“广告”既霸气又实际,描述着传神的规模化、专业化以及其云平台技术。
“传神翻译的名字是很有意思的,除了中文的理解,英文角度上是取自‘Translation ’的部分字母‘Transn’,而它的偕音又是‘传神’。”何战涛饶有兴致地解释道。小到名字的细节上,大到整个传神翻译系统的构建,都可以看出何战涛与合伙人何恩培、石鑫花费了不少的心血。
短短4年中传神翻译从几个人的小团队发展成为中国领先的翻译公司,成为中国唯一一个进入全球翻译行业50强的翻译企业。其团队成员构成值得一书。传神翻译的核心团队成员中不乏经验丰富的人。何恩培现任翻译学会副会长,是交大铭泰软件有限公司的合伙创始人兼总裁。石鑫1999年进入交大铭泰担任副总裁,主要负责公司的市场营销,在汽车、机械、能源、IT等方向的翻译市场进行业务拓展。此外,传神还不断吸引着有着诸如惠普等大公司经历的成员。
制胜之道――云翻译平台
在目前的线上翻译领域中,雷音无疑是第一品牌。雷音是专门针对中小企业的翻译服务而推出的,作为雷音创始人的何占涛,从最初的起名环节就煞费苦心。“当时在名字这块想了很久,最后定了‘雷音’,取自‘雷音尊者’之意。”何战涛介绍道。据《大宝积经》记载,雷音尊者是如来身边五百罗汉中的第一百零八位尊者,他能传播众神的福音,其所到之处都会出现漫天花雨,响起天籁之音。
事实上,雷音背后的含义包含一种“广度”,这种“广度”很南昌比较好的癫痫病医院在哪里能迎合中小企业的企业构成。传神翻译非常注重品牌的打造。何战涛介绍,雷音是很容易成功的,因为它的背后有一个庞大的系统平台。
飞速发展的互联网上,出现了很多免费共享的服务,免费的网上翻译平台不少。许多小微企业在成本的把控上十分严格,既然已经存在免费的翻译平台,收费的雷音真的能够在这个市场中站稳自己的脚跟吗?
“这种状态和我们最开始决定做翻译的初衷很相似。”何战涛说。当年决定做一个大型的“翻译王国”,正是因为何战涛等人看到了翻译市场有一个广阔的市场空间,但是翻译服务的质量却很低。何占涛说:“想要保证翻译的品质,最重要的就是避免出现人为的错误。”
的确,很多事情只要是人为的,就很难保证不会出现一些问题或者错误。为了避免出现人为的错误,传神翻译构建了一个云翻译平台,通过这个平台将整个翻译过程流程化。
何占涛说:“此外,想要避免错误就一定要实现翻译员的专业化,从而提高翻译质量。”在信息量膨胀发展的今天,不论是多么出色的翻译员,都会在某一些行业专业术语的翻译上受到限制,不能够完美地发挥自己的翻译水平。传神翻译针对这种状况,安排相应的专业人士在他们熟悉的领域工作,以保证翻译质量。
这样大的翻译平台,需要大量的翻译人员,何战涛管理大量翻译人员有自己的“法宝”,他介绍,大量人员的存在,从表面上看似乎比较松散,但是只要抓住本质问题,建立严格的规定和考核标准,就能够达到理想的效果。
传神翻译将自己的翻译业务做到了专业化、流程化,遵循流程一体化的原幼儿癫痫病能治愈吗则来管理。即使业务做得再大,只要有庞大的流程体系做依托,传神翻译依然可以如鱼得水。
雷音就是在这样的一个庞大的平台依托上,推出的一项针对中小企业的服务。最重要的是,通过传神翻译一体化以及规模化的流程,大大降低了翻译服务的成本。
何战涛举了一个生动的例子:“这就好比服装,手工产品的价格一定会比较高,如果我们采用机器生产,就会大大降低它的成本。传神翻译通过云计算平台整合了大量的翻译员,在整合的过程中就大大降低了成本。”因此,雷音可以在达到同等质量的服务的同时,将价格降低30%。
为了解决中小企业翻译服务“量少且内容庞杂”的问题,雷音推出了打包服务,即将网页、邮件等翻译需求整合在一起,年底再统一结算。价格低,服务质量高,再加上完善的打包服务,雷音已经完全能够满足中小企业的“胃口”了。

而今迈步从头越
中国的翻译市场最初是在北京、广州和上海等大城市开始形成的,根据北京市工商局企业登记注册处的资料显示,1998 年以前,北京市以翻译公司、翻译中心或翻译社的名义注册的企业共有109 家。发展至今,国内市场在册翻译公司近 3000 家,拥有 100 多万翻译人员,其中科技翻译人员 40 多万人,其中,北京的翻译公司约占总数的37%,深圳约为14%,上海和广州各约6.4%, 南京为 4.6%。
尽管国内翻译公司的数量已经颇具规模,但是仍然无法满足翻译行业的需求。根据市场研究,2010年全球语言服务行业的销售收入为260亿美元,预武汉哪里的癫痫病医院好计到2013年将突破380亿美元:其中,亚洲区域2010年的销售收入为11亿美元,2013年将达到30亿美元:2010年中国翻译服务行业的市场规模为650亿元人民币,并且保持每年平均30%的增长速度快速增长。
尽管整个行业发展前景颇具诱惑,但是中国翻译行业也存在着很多不容忽视的问题。目前,翻译行业最缺乏的是行之有效的监督体制和机制,同时从业人员的水平良莠不齐,如何更好地保证翻译资料的信息安全也是亟待解决的问题。
何战涛说:“我认为真正的信息安全是可以通过一套防御体系实现的,例如人们会觉得将钱放在银行是非常安全的原因在于,我们有着一套法律体制做保障。当然在大的法规法律没有十分完善的时候,我们可以自己想出一些好的方法来解决。”
在这个四川汉子眼中貌似所有的问题都有解决方案。面对翻译的安全性问题,何战涛说:“首先,在我们这里一份翻译文件是由许多译员共同翻译的,每个人得到的只是部分信息。其次,我们推出了一个替换工具,当客户的信息是绝密文件的时候,可以自动把其中的人名或数字做出一些改动。”何战涛说,“如果一些知名的大公司支出一笔高额的费用去做一些事情,这种新闻难免会引起翻译员的注意,但是通过替换工具将公司的名称、资金的数额更换之后,就不会有人知道真正的信息了。”

何战涛 翻译就要传神相关推荐:

北京军海癫痫医院

© zw.gquyu.com  沁人心脾网    版权所有  京ICP备12007688号-2